japonais:coursakiko:a1s1

Année 1 - Semestre 1

15 oct 2019

Le Japonais utilise 2 systèmes d'écritures. Les Kanji et les Kana.

  • Les Kanji - Ce sont des idéogrammes. Chaque “dessin” représente une idée.
  • Les Kana - Des symboles qui représentent des syllabes.

Exemple: Sabre (“Katana”) : Kanji = 刀; Kana = かたな

Les Kana se distinguent en 2 alphabets. Les Hiragana et les Katakana. Il s'agit des mêmes syllabes, mais avec des symboles différents. Exemple Hiragana: かみなり Katakana: カミナリ. Ils sont utilisés dans des cas différents.

Le Japonais était à l'origine une langue purement orale. Vers le 4eme siècle après JC, ils ont ensuite découvert, récupéré et adapté les symboles provenant de la langue chinoise, langue officielle à l'époque. Les Kana ont été créés a partir de simplifications de Kanji pour les Hiragana, crée par les femmes du Japon qui n'avait pas le droit d'apprendre l'écriture ou la lecture Des morceaux de Kanji ont été utilisés pour les Katakana, crée par les moins bouddhistes de l'époque pour retranscrire les textes étrangers en japonais.

Ils utilisent maintenant également deux systèmes d'écritures supplémentaires, les nôtres. Les rõmaji (Les lettres latines) et les arabiasūji (Chiffres arabes).

Les Hiragana représentent des sons, des syllabes. Ils sont répertoriés dans un tableau (ici fait dans le sens d'écriture “occidental”, le gojūonzu. Il existe une organisation différente appelée le iroha).

a ka sa ta na ha etc. est l’ordre alphabétique utilisé au Japon.

Pour la prononciation:

  • a,i,o sont prononcés comme en français
  • u se prononce comme un mélange entre u et ou
  • e se prononce é
  • le si est un shi prononcé chi
  • le ti est un chi prononcé tchi
  • le tu est un tsu
  • le h de ha hi hu he ho est expiré
  • le r de ra ri ru re ho est prononcé presque comme un L
  • wo est très léger, il est proche du o
  • n se prononce comme un nnnnnn “avec le nez”, sans voyelle.

Toutes ces syllabes valent le même temps. Ka = Mi = N. Il faut un rythme régulier. Exemple オンナ se dit “Onnna”

Les Hiragana sont très utilisés pour indiquer la fonctionne grammaticale des mots en Japonais. Avec des “particules”, mais aussi pour la terminaison des verbes et adjectifs (les okurigana).

A I U E O
- あ a い i う u え e お o
K- か ka き ki く ku け ke こ ko
S- さ sa し shi す su せ se そ so
T- た ta ち chi つ tsu て te と to
N- な na に ni ぬ nu ね ne の no
H- は ha ひ hi ふ fu へ he ほ ho
M- ま ma み mi む mu め me も mo
Y- や ya ゆ yu よ yo
R- ら ra り ri る ru れ re ろ ro
W- ざ wa ぞ wo
N ん n

Les きki et さsa sont attachés en informatique, mais il faut bien séparer la boucle à l'écrit, car sinon cela fait très enfantin, très jeune fille. On peut tout écrire en Hiragana. Dont certaines choses ne pouvant être écrites en Kanji. Mais cela est souvent long et illisible et les Kanji sont privilégiés.

C'est un autre syllabaire. Il est identique aux Hiragana mais avec des symboles différents. Ils sont beaucoup plus angulaires que les Hiragana, il est donc facile de les distinguer.

A I U E O
- ア a イ i ウ u エ e オ o
K- カ ka キ ki ク ku ケ ke コ ko
S- サ sa シ shi ス su セ se ソ so
T- タ ta チ chi ツ tsu テ te ト to
N- ナ na ニ ni ヌ nu ネ ne ノ no
H- ハ ha ヒ hi フ fu ヘ he ホ ho
M- マ ma ミ mi ム mu メ me モ mo
Y- ヤ ya ユ yu ヨ yo
R- ラ ra リ ri ル ru レ re ロ ro
W- ワ wa ヲ wo
N ン n
Japonais Français
おはよう (ございます) Bonjour (le matin)
こんにちは Bonjour (dans la journée (11h+))
こんばんは Bonsoir
おやすみなさい Bonne nuit
おげんきですか Vous allez bien ?
はい、げんきです Oui, je vais bien.
はい、おかげさまで Oui, je vais bien (grâce au ciel)
まあまあです Comme comme ca
さようなら Au revoir
また らいしゅう A la semaine prochaine
どうも (ありがとう ございます) Merci (beaucoup)
すみません Excusez-moi / Pardon
いいえ、どういたしまして Il n'y a pas de quoi
おねがいします S'il vous plait

22 oct 2019

Nous avons commencé par les nombres de 0 à 20

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
0- れい/ゼロ
rei/zero
いち
ichi

ni
さん
san
よん/し
yon/shi

go
ろく
roku
なな/しち
nana/shichi
はち
hachi
きゅう/く
kyû/ku
1- じゅう
jyû
じゅういち
jyû ichi
じゅうに
jyû ni
じゅうさん
jyû san
じゅうよん
jyû yon
じゅうご
jyû go
じゅうろく
jyû roku
じゅうなな
jyû nana
じゅうはち
jyû hachi
じゅうきゅう
jyû kyû
2- にじゅう
ni jyû

Puis nous avons travaillé les kana des lignes SA- (ZA-) et TA- (DA-)

Nous avons ensuite parlé de la vision des tatouages au Japon. Ceux si sont souvent un signe de reconnaissance des yakuza, ils représente leur engagement pour la vie au monde des Yakuza. Les tatouages, même tout petits, sont donc mal vu par les non Yakuza, cela ferme les portes de piscines, des bains publics etc aux personnes en possédant).

Les mafia yakuza respectent la règle de ne pas se mêler ni agresser les personnes n'étant pas yakuza, mais c'est aussi le cas dans l'autre sens car un policier laissera un yakuza se débrouiller en cas de soucis dans la rue). Ils n'ont toutefois pas de règles entre eux. Le monde des Yakuza est une véritable entreprise qui possède casinos, magasins, etc.

S'est suivi une introduction au salut, dont le degré varie en fonction des situations. * Juste la tète entre amis * Environs 25° de dos pour le respect * Environs 45° de dos pour le grand respect (exemple les employés dans un magasin). * Environs 90° si on a fait une erreur et que l'on s'excuse.

Toujours la tête vers le bas, on baisse les yeux.

C'est un signe de confiance qui date de l’époque samouraï où cette position présentait le risque de se faire facilement décapiter, car l'on présente son cou sans voir ce que fais l'autre. Un peu comme notre serrage de main qui à l'époque servait à montrer que l'on est désarmé. Seuls les yakuza saluent avec la tête et les yeux levés, car il n'y a aucune confiance.

Nous avons également parlé de l'empereur. La famille impériale ayant pour ancêtre une déesse (Amaterasu), elle est la seule a être capable de communiquer avec les dieux. En cas de tempête et autre catastrophes par exemple, ils font une cérémonie privée constituée de prières et poèmes, pour calme les dieux. C'est la puissance de l'empereur actuel à communiquer avec les dieux qui déterminera si la catastrophe se renouvellera ou non.

Akiko sensei nous dit que le Japon est très particulier dans le sens où il est la fois très moderne, et pourtant toujours très accroché à ses anciennes traditions, croyances, superstitions.

29 oct 2019

Nous commençons la séance par une petite partie culture et géographie.

Equatorialement parlant le nord du Japon correspond à environs Bordeaux en France. Le climat y est toutefois bien différent. En effet la mer de Chine (mer du Japon, pour les japonais) apporte les courants et vents froid du Nord (Sibérie etc), pouvant mener jusqu'à 4m de neige certains hivers (comme a Hokkaidô) . La partie sud du japon est plus chaude grâce aux courants Australiens de l'océan Pacifique.

La Japon n'a pas de changement d'heure, leur heure est donc entre 7 et 8h en avance sur nous.

Nous avons ensuite travaillé les nombres de 0 à 100

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
0- れい/ゼロ
rei/zero
いち
ichi

ni
さん
san
よん/し
yon/shi

go
ろく
roku
なな/しち
nana/shichi
はち
hachi
きゅう/く
kyû/ku
1- じゅう
jyû
じゅういち
jyû ichi
じゅうに
jyû ni
じゅうさん
jyû san
じゅうよん
jyû yon
じゅうご
jyû go
じゅうろく
jyû roku
じゅうなな
jyû nana
じゅうはち
jyû hachi
じゅうきゅう
jyû kyû
2- にじゅう
ni jyû
にじゅういち
ni jyû ichi
にじゅうに
ni jyû ni
にじゅうさん
ni jyû san
にじゅうよん
ni jyû yon
にじゅうご
ni jyû go
にじゅうろく
ni jyû roku
にじゅうなな
ni jyû nana
にじゅうはち
ni jyû hachi
にじゅうきゅう
ni jyû kyû
3- さんじゅう
san jyû
さんじゅういち
san jyû ichi
さんじゅうに
san jyû ni
さんじゅうさん
san jyû san
さんじゅうよん
san jyû yon
さんじゅうご
san jyû go
さんじゅうろく
san jyû roku
さんじゅうなな
san jyû nana
さんじゅうはち
san jyû hachi
さんじゅうきゅう
san jyû kyû
4- よんじゅう
yon jyû
よんじゅういち
yon jyû ichi
よんじゅうに
yon jyû ni
よんじゅうさん
yon jyû san
よんじゅうよん
yon jyû yon
よんじゅうご
yon jyû go
よんじゅうろく
yon jyû roku
よんじゅうなな
yon jyû nana
よんじゅうはち
yon jyû hachi
よんじゅうきゅう
yon jyû kyû
5- ごじゅう
go jyû
ごじゅういち
go jyû ichi
ごじゅうに
go jyû ni
ごじゅうさん
go jyû san
ごじゅうよん
go jyû yon
ごじゅうご
go jyû go
ごじゅうろく
go jyû roku
ごじゅうなな
go jyû nana
ごじゅうはち
go jyû hachi
ごじゅうきゅう
go jyû kyû
6- ろくじゅう
roku jyû
ろくじゅういち
roku jyû ichi
ろくじゅうに
roku jyû ni
ろくじゅうさん
roku jyû san
ろくじゅうよん
roku jyû yon
ろくじゅうご
roku jyû go
ろくじゅうろく
roku jyû roku
ろくじゅうなな
roku jyû nana
ろくじゅうはち
roku jyû hachi
ろくじゅうきゅう
roku jyû kyû
7- ななじゅう
nana jyû
ななじゅういち
nana jyû ichi
ななじゅうに
nana jyû ni
ななじゅうさん
nana jyû san
ななじゅうよん
nana jyû yon
ななじゅうご
nana jyû go
ななじゅうろく
nana jyû roku
ななじゅうなな
nana jyû nana
ななじゅうはち
nana jyû hachi
ななじゅうきゅう
nana jyû kyû
8- はちじゅう
hachi jyû
はちじゅういち
hachi jyû ichi
はちじゅうに
hachi jyû ni
はちじゅうさん
hachi jyû san
はちじゅうよん
hachi jyû yon
はちじゅうご
hachi jyû go
はちじゅうろく
hachi jyû roku
はちじゅうなな
hachi jyû nana
はちじゅうはち
hachi jyû hachi
はちじゅうきゅう
hachi jyû kyû
9- きゅうじゅう
kyû jyû
きゅうじゅういち
kyû jyû ichi
きゅうじゅうに
kyû jyû ni
きゅうじゅうさん
kyû jyû san
きゅうじゅうよん
kyû jyû yon
きゅうじゅうご
kyû jyû go
きゅうじゅうろく
kyû jyû roku
きゅうじゅうなな
kyû jyû nana
きゅうじゅうはち
kyû jyû hachi
きゅうじゅうきゅう
kyû jyû kyû
10- ひゃく
hyaku

Nous avons vu plusieurs expressions.

Première conversation :

JP FR Remarque
ごめんください。
Gomen kudasai
Bonjour En arrivant chez quelqu'un, pour demander si l'on peut entrer. Veux dire “Excusez moi de vous déranger”.
Ne pas utiliser pour entrer dans une pièce.
あら、かとりぬ、いらっしゃい。
Ara, Katorinu, irasshai
Oh, bonjour Catherine “Ara” est un mot à consonance très féminine.
おじゃまします。
Ojama shimasu
Je peux entrer ? “Excusez moi de vous déranger”
さあさあ、どうぞおあがりください。
Sâsâ, douzo oagari kudasai
Mais bien sûr “Oagari” veux dire “monter”. On demande en fait si l'ont peut monter. C'est une référence à la marche présente dans les entrée japonaises, pour sortir de la zone de déchaussage.

Seconde conversation :

JP FR Remarque
おさきにどぞ
Osaki, no douzo
Allez-y “Osaki” signifie “Avancer”. On invite la personne a faire quelque chose.
あ、どうも
A, doumo
Merci
さあ、おちゃおどうぞ
Sâ, ocha o douzo
Voulez vous une tasse de thé ? “ocha” est le thé
どうも、ありがとうございます
doumo, arigatou gozaimasu
Oui, je vous remercie

Dozô et Domô peuvent être utilsé dans de nombreuses situations. Si quelqu'un utilise Dozô, un simple Domô suffit pour dire merci.

Enfin, nous avons terminé sur divers exercices sur les lignes hiragana et NA- et HA- (BA-,PA-)

13/11/2019 (semaine précédente annulée)

Cette semaine sera assez courte à résumer.

Nous avons vérifié à l'oral que nous connaissions bien les nombres de 0 à 100, et nous devons maintenant apprendre les nombres de 0 à 1000 pour la semaine prochaine.

Nous avons révisé rapidement nos expressions courantes des semaines précédentes.

Nous avons travaillé le tracé des lignes Hiragana M- et Y-, après quoi nous avons faire un peu de reconnaissance pour les Hiragana h- b- et p- avec “conversion” d'un sens ou dans l'autre.

Nous avons ensuite vu les allongements et les pauses, il faut être attentif car les non japonais ont souvent du mal à faire la différence en écoutant un natif.

Les pauses forcent un arrêt dans le prononciation et occupent un “temps” dans le rythme du mot.

Hiragana Katakana
-kk- けっこん (kekkon : marriage) クッキー (kukkii : biscuit)
-pp- きっぷ (kippu : ticket) チップ (chippu : pourboire)
-ss- まっすぐ (massugu: tout droit) メッセージ (messeeji : message)
-tt- きって (kitte : timbre) ベビーシッター (bebiishittaa : baby-sitter)

Les allongements vont durer un son sur deux “temps” dans une phrase.

Hiragana Katakana
aa ああ
* おかあさん (okaasan : mère)
* おばあさん (obaasan : grand-mère)
* おばさん (obasan : tante)
サッカー (sakkaa : football)
カレンダー (karendaa : calendrier)
ii いい
* おにいさん (oniisan : grand-frère)
* おじいさん (ojiisan : grand-père)
* おじさん (ojisan : oncle)
ビール (biiru : bière)
リーダー (liidaa : dirigeant)
uu うう
* すうじ (suuji : chiffre)
* くうき (kuuki : air)
クーデター (kuudetaa : coup d'état)
ボリューム (boryuumu : volume)
ee えい
* がくせえ (gakusee : étudiant) (Utilisé 95% du temps)
ええ
* おねえさん (oneesan : grande soeur)
ケーキ (keeki : gâteau)
スペース (supeesu : espace)
oo おう
* おとおさん (otoosan : père)
おお
* おおきい (ookii : grand)
トースト (toosuto : pain grillé)
コーヒー (koohii : café)

Nous commençons ensuite notre première leçon de grammaire: les phrases nominales.

N1 は N2 です : A propos de N1, c'est N1 (N = nom). C'est une construction de base.

  • La particule wa (écrite ha は) indique le thème.
  • です indiqué le prédicat. C'est une forme polie atemporelle affirmative. Elle changera au passé ou à la négative.

Exemples:

  • わたし は ヤン です (Watashi wa yann desu) : Je suis (je m'appelle) Yann.
  • やまださん は がくせい です (YAMADA-san wa Gakusee desu) : M.(ou Mme) YAMADA est étudiant(e).
  • まりさん は ふらんすじ です (Marie-san wa furansu-jin desu) : Marie est française. furansu désigne le pays, le -jin indique que l'on parle de la nationalité. -san est attaché au nom de l'interlocuteur ou d'une tierce personne, c'est une marque de respect. Ne jamais la mettre sur le nom du locuteur.
  • japonais/coursakiko/a1s1.txt
  • Dernière modification: 2019/11/13 10:58
  • par fabien